关于《感悟日本》:这是一本从学习日语的角度编辑而成的书, 如此想法的来源首先是因为我曾学过日语,但并不满足于单纯的语法教学,总觉得语言的背后应该有更生动更深奥的东西才对。尤其当我能运用自如,操作一门外语直接写作的时候,这个感觉变得越来越丰富。 另外,还有一个来源就是我旅居日本二十多年的生活经验,这个经验不是书桌上的,而是从日本这个曾经陌生,如今已经熟悉的海洋中遨游出来的。本书的日文出处是根据日本文艺春秋和朝日新闻出版的我的两本日文书,其中有些文章连续被日本的大学当成了高考试题,并选入了日本中学国语选读教材。这些对一个非母语的写手来说,无疑是值得高兴的一件事。至于究竟是什么能让我知晓并贯通了日语,这个在本书的序言中已经写明了。
本书的中文是根据日文的原作翻写的, 这个有趣的过程也许只有双语写作的人才能理解,其写作当中的乐趣是增值的。两种语言的交接是一场化学运动,而不是单纯的物理对应。
沪江网很荣幸邀请到书的作者——毛丹青,做了一次个人专访,更多内容请看:
毛丹青:双语作文源于一种对抗